ミシディア
Mysidia
![]() ![]() ![]() ![]() |
||
---|---|---|
Cecil's reception is rather different this time. Reactions range from impressed to incredulous, but at least there's not as much hostility now. Also note that Cecil can now use nearly all the equipment sold here. Anyway, it's time to see the elder again. |
||
ちょうろう「おお そのすがたは! | Elder: Oh, just look at you! | Elder: Oh! You really became...! |
{ポロム}「ごらんのとおりですわ! {パロム}「まさかとは おもったけどな! 『なんのことです? ちょうろう「わるいとはおもったが このふたりに そなたのみはりを めいじたのじゃ。 もっとも そのひつようもなかったようじゃな。 ごくろうじゃった {パロム} {ポロム}! |
{Porom}: Just as you can see! {Palom}: Never would've thunk it, though! 『What do you mean? Elder: I felt guilty about it, but I ordered these two to keep an eye on you. Though it seems there was no need. Thank you for your efforts, {Palom}, {Porom}! |
{Porom}: Here you are! {Palom}: Man! Unbelievable! {Cecil}: What about? Elder: I felt guilty, but I had them spy on you. But it turned out that there was no need for it. |
{パロム}「ま そんなわけだ。 {ポロム}「かくしてて ごめんなさい。 でも しかたなかったの。 『いや とうぜんだ。 あれだけのことを ぼくは してしまったんだから‥‥ ちょうろう「だが そなたは かこの みずからを のりこえ パラディンとなった‥‥! !? その けんは? 『さんちょうで さずかったものです。 ちょうろう「これは! いにしえより この ミシディアに つたわる いいつたえと おなじことが しるされておる! 『いいつたえ? |
{Palom}: Well, that's pretty much it. {Porom}: I apologize for hiding it. But we had no choice. 『No, it makes perfect sense. After everything I did.... Elder: But you have overcome your past self and become a Paladin...! !? That sword? 『I received it on the summit. Elder: This! The same thing as the legend passed down from ancient times here in Mysidia is written here! 『Legend? |
{Palom}: That is the reason why we accompanied you. {Porom}: I'm sorry I didn't tell you. {Cecil}: I do understand. You did the right thing. I deserve it. Elder: But you've overcome your past and became the Paladin! ......!? That...... sword?! {Cecil}: I received it on Mt. Ordeals. Elder: The inscription upon this sword is exactly the same as the Mysidian Legend! {Cecil}: Legend? |
The screen fades, and the legend appears line by line. |
||
りゅうのくちより うまれしもの てんたかく まいあがり やみとひかりを かかげ ねむりのちに さらなるやくそくを もたらさん。 つきは はてしなき ひかりにつつまれ ははなるだいちに おおいなる めぐみと じひを あたえん。 |
One born from the mouth of a dragon Shall bring yet further promise after its slumber, Soaring high into the heavens And proclaiming darkness and light. The moon engulfed in boundless light Shall grant unto Mother Earth Great blessing and compassion. |
One to be born from a dragon hoisting the light and the dark arises high up in the sky to the still land. Veiling the moon with the light of eternity, it brings another promise to mother earth with a bounty and mercy. |
Fade out, and back to the building. |
||
『‥‥あのひかりは ぼくを むすこと いいました。 あのひかりは いったいなんなのですか? ちょうろう「しれんのやまの ひかりが なにか‥‥ このでんせつが なにを いみするかは ワシにも わからん‥‥ ただ われわれ ミシディアのたみは この いいつたえのために いのれと だいだい いわれておる。 そして せいなるかがやきを もつものを しんぜよと‥‥ やはり そなたが そのものなのかもしれん! |
『...that light called me "son." Just what exactly IS that light? Elder: I do not know what the light on Ordeal Mountain is... nor what this legend means.... Just that for generations we people of Mysidia have been told to pray for this legend. And to believe in the one who possesses the holy radiance.... You may indeed be that person! |
{Cecil}: The Light called me son. What is that Light? Elder: I do not know what it is nor do I know what the legend means... But we Mysidians, from generation to generation, are told to wish for this legend. And to believe in the one with the Sacred Light. Now I am sure that you are the one! |
Tella steps forward. |
||
{テラ}「あとは いっこくもはやく {ゴルベーザ}を たおすことじゃ! ちょうろう「おお {テラ}! {テラ}「ひさしぶりじゃな。 |
{Tella}: All that's left is to defeat {Golbeza} as soon as possible! Elder: Ah, {Tella}! {Tella}: It's been a long time. |
{Tellah}: Now we must get rid of {Golbez} in a hurry! Elder: Oh, {Tellah}! {Tellah}: It's been a while! |
{ポロム}「しれんのやまで おあいしたのです。 | {Porom}: We met on Ordeal Mountain. | {Porom}: We have met him on the Mt. Ordeals. |
{パロム}「このじいちゃん メテオを てにいれたんだぜ! ちょうろう「メテオ‥‥! あのまほうの ふういんが とかれるほどの ことが おきているというのか‥‥! {テラ}「そのようじゃ。 これで {アンナ}のかたきを うつ! ちょうろう「{アンナ}が? {テラ}「{ゴルベーザ}に やられたのじゃ! ヤツだけは わたしが メテオで たおす! ちょうろう「{テラ}よ。 にくしみで たたかっては みを ほろぼす! まして いまのおぬしでは メテオは きけんすぎる! {テラ}「たとえ わがみが ほろぼうと! ヤツだけは ゆるせんのじゃ!! ちょうろう「そういうとおもったぞ。 むかしのまんまじゃな。 {テラ}「おぬしもな‥‥ ちょうろう「じゃが {セシル}どのも パラディンとなった。 ふたりの ちからを あわせれば‥‥! 『しかし {ゴルベーザ}に たちむかうには バロンに もどり ひくうていを‥‥ ちょうろう「わかった‥‥ デビルロードの ふういんを とこう! パラディンとなった そなたなら デビルロードを ゆききできるはずじゃ! ゆくがよい バロンへ! ワシは いのりのとうに はいり そなたたちの ために いのりつづけるとしよう‥‥ たのむぞ‥‥! パラディン {セシル}どの! 『はい! |
{Palom}: This old man got Meteor! Elder: Meteor...! You mean something serious enough for the seal on that magic to be released is happening...!? {Tella}: It would seem so. I'll avenge {Anna} with this! Elder: {Anna}? {Tella}: She was killed by {Golbeza}! I will defeat him with Meteor, whatever the cost! Elder: {Tella}. Fighting with hatred will destroy you! And that's not even considering that Meteor is too dangerous for you now! {Tella}: Even if it does destroy me! I'll never let him get away with this!! Elder: I thought as much. You're just like in the old days. {Tella}: And so are you.... Elder: But Sir {Cecil} has become a Paladin. If you combine your strength...! 『But to oppose {Golbeza}, we need to return to Baron and get an airship.... Elder: Very well... we shall release the seal on Devil Road! You should be able to pass through Devil Road now that you are a Paladin! Go then, to Baron! I shall enter the Tower of Prayer and keep praying for you all.... I'm counting on you...! Sir Paladin {Cecil}! 『Okay! |
{Palom}: This old man knows the legendary Meteo! Elder: What!? Is the world in such a dire crisis as to unseal Meteo...!? {Tellah}: It seems so. I'll avenge {Anna} with my Meteo! Elder: Avenge!? You mean... {Tellah}: {Golbez} took my daughter's life! I will make him pay for it with Meteo! Elder: Do not fight with vengeance, {Tellah}. Moreover, you are in no condition to use Meteo! {Tellah}: Even if the price is my life, I can't forgive {Golbez}! Elder: I thought you'd say so. You haven't changed. {Tellah}: You too... Elder: But {Cecil} has become a Paladin. If you join forces... {Cecil}: We must go back to Baron and get the airship to fight {Golbez} on equal terms... Elder: Very well... I open the Serpent Road. Go to Baron! I will confine myself in the Tower of Wishes and wish for you all... Paladin {Cecil}! |
Cecil and Tella start to leave, but then Palom and Porom follow after them. |
||
ちょうろう「{パロム}! {ポロム}! おぬしらの やくめは おわったのじゃぞ! |
Elder: {Palom}! {Porom}! Your duty is complete! |
Elder: {Palom}! {Porom}! You have completed your duty! |
{パロム}「おわってなんかいないよ! ちょうろうは こいつのちからに なれっていったじゃないか! {ポロム}「おゆるしを! ちょうろう「おまえたち‥‥ しれんのやまが おまえたちをうけいれたと いうことは おまえたちの うんめいでも あるのかもしれんな‥‥ ワシは ミシディアを はなれることは できん。 {セシル}どの {テラ}‥‥ ふたりを たのむぞ! |
{Palom}: It's hardly finished! You told us to help this guy out, didn't you, elder!? {Porom}: Your permission, please! Elder: You two.... The fact that Ordeal Mountain accepted you may mean that this destiny is yours as well.... I am not able to leave Mysidia. Sir {Cecil}, {Tella}.... Take care of these two! |
{Palom}: It's not over yet! You told us to help him! {Porom}: Please allow us to go with him! Elder: ...The Mt. Ordeals accepted you and returned you alive...... Thus this may be your destiny. {Cecil}, {Tellah}... Please look after these two children! |
『しかし‥‥ {パロム}「オイラたちのちから しってるだろ! {ポロム}「そういうことですわ! {テラ}「あんずるな。 わたしも ついておる! 『わかった‥‥たよりにしてるよ! |
『But... {Palom}: You do know how strong we are, right!? {Porom}: Just as he said! {Tella}: Worry not. I'll be with you too! 『Fine... I'm counting on you! |
{Cecil}: But... {Palom}: You know what we can do, don't you? {Porom}: Right! {Tellah}: Never worry. I am with you! {Cecil}: Okay... I'm counting on you all! |
{パロム}「ヒャッホー そうこなくちゃ! {ポロム}「はしゃいでないで いくわよ! |
{Palom}: Yahoo, that's how it's gotta be! {Porom}: Quit gloating and let's go! |
{Palom}: Thanks, old man! {Porom}: Calm down! And let's go! |
ちょうろう「さあ まちの みぎにある デビルロードで バロンへむかうのじゃ! わたしは このうえの いのりのとうで そなたらの‥‥いや すべての せいあるもののため いのりつづけよう! たのんだぞ‥‥! |
Elder: Now use the Devil Road on the right side of the town to go to Baron! I will be in the Tower of Prayer above here, continually praying for your... no, praying for everything that has life! I'm counting on you...! |
Elder: Now go to Baron through the Serpent Road to the right of this town. We will be wishing for not only you but for all those living on this earth! |
The elder heads upstairs. From this point on, he can be found praying in a tower beyond the crystal room. |
||
うんめいは そなたらに ゆだねられている。 ワシにできることは いのることだけじゃ‥‥ {パロム} {ポロム}。 {セシル}どのの あしを ひっぱらぬようにな。 |
Our destiny is entrusted your group. All I can do is pray.... {Palom}, {Porom}. Make sure not to hinder Sir {Cecil}. |
The destiny is within your hands. The only thing I can do is to wish for all of you. {Palom} and {Porom}. Behave yourselves and help {Cecil}. |
The building containing the Devil Road portal is no longer blocked off now. But first, a few words from random townspeople: |
||
デビルロードとは じげんのみち。 ここをとおるには かなりの せいめいりょくが ぎせいとされるため あくまのみち デビルロードと なづけられました。 |
The Devil Road is a dimensional path. It was named the Devil Road because to pass through here means sacrificing a good deal of life energy. |
The Serpent Road was named because it drains much stamina from travelers. |
パラディンのせいしんを わすれないでください。 | Please do not forget the spirit of a Paladin. | Never forget the spirit of the Paladin. |
The Devil Road links to a building in Baron, and despite what the townspeople say about it, passing through brings the party no harm at all. |
||
バロンじょう
Baron Castle
![]() ![]() ![]() ![]() |
||
This seems like a good place to try, but soldiers are barring the entrance, and what's more, they don't seem to recognize Cecil, though to be fair, he looks a lot different without his highly concealing Dark Knight armor. |
||
なんだ きさま? つうこうきょかを えているのか? |
Who do you think you are? Do you have clearance to pass? |
What are you? |
Even worse, they've apparently been afflicted with horrible translation syndrome. This is going nowhere, so let's try the town. |
||
バロンのまち
Town of Baron
![]() ![]() ![]() ![]() |
||
Things don't look much different at first, but the townspeople are uneasy, and the equipment shop is locked up. Cid's daughter is home, but there's no sign of him. |
||
{セシル}さま!? いきておられたんですね! おとうさんが ずっと おしろから かえってこないんです。 |
{Cecil}-sama!? So you were alive! Father hasn't come back from the castle this whole time. |
{Cecil}!? So, you are alive! My father hasn't come home for a long time. |
That doesn't sound too good, especially with the other townspeople talking about how unusually ruthless the king has been lately. |
||
おうは ますますきびしくなられた! しかし さからっては {シド}のように‥‥ |
The king has grown stricter and stricter! But oppose him, and just like {Cid}... |
What is wrong with the King? He has changed! {Cid} was arrested for acting against him! |
The bartender in the inn has heard more rumors, unsurprisingly enough. |
||
{シド}が しろに とらわれているって はなしだ! なんでも さいしんえいの ひくうていを どこかに かくしたらしい。 |
They say {Cid} is being imprisoned in the castle! Supposedly he hid the latest airship somewhere. |
I heard that {Cid} is imprisoned in the castle for hiding the latest airship. |
But Yang is here too, at a table with some of the castle guards. He must have survived Leviathan's attack after all! Number of times someone has survived apparent certain death: 1 |
||
『{ヤン}じゃないか ぶじだったのか! {ヤン}「おまえは! 『パラディンに なったから わからないのか。 ぼくだ {セシル}だ! {ヤン}「{セシル} さがしたぞ! バロンおうに さからう いぬめ! かかれ! このえへい「はッ! |
『{Yang}, you're okay! {Yang}: You! 『I guess you can't tell since I became a Paladin. It's me, {Cecil}! {Yang}: {Cecil}, we've been looking for you! You dog, defying King Baron! Get him! Royal Guard: Sir! |
{Cecil}: {Yang}! {Yang}: ......?! {Cecil}: It's me, {Cecil}! I became a Paladin! {Yang}: Get him! Guards: Yes, sir! |
Wait, what? Maybe he's not okay after all. The guards attack! They're not too difficult, with only 280 hit points, but be careful since they'll counter physical attacks with Minimum and magic with Porky. They don't have any weaknesses, either. You might want to have the twins take them out just to be on the safe side. |
||
『{ヤン} わからないのか!? {ヤン}「わかるとも このおたずねものが! |
『{Yang}, don't you recognize me!? {Yang}: Of course I do, you criminal! |
{Cecil}: {Yang}! It's me! {Yang}: I know that! |
Yang attacks! Don't worry too much if you have lingering status effects from the last battle. They don't seem to have any real effect on this one. This is actually a more of a survival game than a real battle. Yang will Kick twice, with the following lines, then repeat indefinitely. |
||
「しねえっ!! | Die!! | {Yang}: Shut up! |
「うりゃうりゃー! | Urya uryaa! | {Yang}: ACHOOOOO |
However, the battle ends immediately if Cecil attacks him at any time after his second kick. |
||
「うっ‥‥ | Ooh.... | {Yang}: Ouch! |
Take advantage of the scriptedness. Palom can defend the whole time, Porom and Tella should each have a Healing Staff and use it to keep health up, and Cecil should defend until Yang's second kick, then immediately attack. It's that easy. Yang collapses, then gets up slowly. |
||
{ヤン}「{セシル}どの! わたしは リヴァイアサンに‥‥ {テラ}「どうやら きおくそうしつのところを バロンに りようされていたらしいのう。 {ヤン}「‥‥かたじけない。 |
{Yang}: Sir {Cecil}! I... Leviathan.... {Tella}: It would appear that his amnesia was taken advantage of by Baron. {Yang}: ...I am ashamed. |
{Yang}: {Cecil}! Leviatan attacked us and I don't remember what happened after that. {Tellah}: It seems you are being utilized by the Baron while you're amnesiac. {Yang}: I am sorry. |
『{リディア}と {ギルバート}は!? | 『What about {Rydia} and {Gilbart}!? | {Cecil}: Where's {Rydia} and {Edward}!? |
{ヤン}「{リディア}は リヴァイアサンに のみこまれてしまった。 {ギルバート}は‥‥わからない‥‥ 『そうか‥‥ |
{Yang}: {Rydia} was swallowed by Leviathan. {Gilbart}... I don't know... 『I see... |
{Yang}: {Rydia} was swallowed by Leviatan. I don't know what happened to {Edward}. {Cecil}: I see. |
{ヤン}「ここは? 『バロンだ。 へいしに きかれると まずい。 へやで さくをねろう! モンクそう {ヤン}が なかまになった! |
{Yang}: Where is this? 『Baron. Being heard by soldiers means trouble. Let's flesh out our plans in a room! Monk {Yang} became a companion! |
{Yang}: Where am I? {Cecil}: We are in Baron. Soldiers will hear us. Let's talk over there. {Yang} joined the Party! |
They approach the innkeeper. |
||
あんたら つよいねえ! このえへいを のしちまうなんざ。 きにいった! とまってきな! |
You guys are strong! Knocking the Royal Guard out and all. I like it! Stay the night! |
Beaten the guards!? That's great! Stay at my Inn! It's free! |
They head into a room. Palom hops in bed, while the others gather to talk. |
||
{ヤン}「こちらの ごじんは? 『けんじゃの {テラ}だ。 {ギルバート}の‥‥ {テラ}「わたしのむすめは いのちをかけて あのおとこを あいしおった‥‥ {ヤン}「そうですか‥‥ わたしは ファブールの モンクそうちょう {ヤン}。 |
{Yang}: Who might this person be? 『He's the Sage {Tella}. {Gilbart}'s... {Tella}: My daughter loved that man enough to give up her life... {Yang}: I see.... I am {Yang}, head of Fabul's Monks. |
{Yang}: Who is this gentleman? {Cecil}: {Tellah} the Sage. {Edward}'s father. {Tellah}: My daughter loved him... even sacrificing her own life. {Yang}: I see. I am a Karate Master of Fabul. |
{パロム}「オイラが ミシディアのてんさいじ {パロム}さ! |
{Palom}: I'm {Palom}, child prodigy of Mysidia! |
{Palom}: I'm the Mysidian genius, {Palom}! |
{ポロム}「なまいきで すみません。 ふたごの {ポロム}ですわ。 {パロム}「ったく バロンなんかに りよう されちゃってさ! |
{Porom}: I apologize for his cheek. I am his twin, {Porom}. {Palom}: Jeez, getting used by Baron, seriously! |
{Porom}: Please do not mind him. I am his twin sister {Porom}. {Palom}: You hurt us, man! |
{ポロム}「{パロム}! {ヤン}「めんぼくない‥‥ 『ともかく {シド}を きゅうしゅつ せねば‥‥ {テラ}「じゃが たやすくは はいりこめんじゃろう‥‥ |
{Porom}: {Palom}! {Yang}: I am ashamed.... 『In any case, we have to rescue {Cid}.... {Tella}: But I doubt we can enter easily... |
{Porom}: Stop it, {Palom}! {Yang}: I'm ashamed. {Cecil}: Anyway, we must rescue {Cid}. {Tellah}: But it won't be easy to sneak into the Castle Baron. |
{ヤン}「ん? これは! | {Yang}: Hm? What's this! | {Yang}: What is this...!? |
『これは バロンのカギだ! そうか! {ヤン}に このえへいを したがわせていたから‥‥ なんとかなりそうだ! バロンのカギを てにいれた! |
『This is a Baron Key! Of course! Since they had {Yang} serving the Royal Guard.... We can make this work! Got the ![]() |
{Cecil}: The Key of Baron! Yeah! With this key, we can make it! Received ![]() |
The party proceeds after resting up. Use the key to unlock the equipment shop to outfit Yang and get a Thunder Rod or two, then head to the west side of town to unlock another door.... |
||
E-mail comments, corrections, etc.
Return to FF4 main page