乙女の祈り (Maiden's Prayer)

All references to 'love' in this song are specifically romantic love. Not that it shouldn't be obvious, but...

This song is sung as a duet by Lina and Amelia. Some lines are sung only by Lina and others only by Amelia. Their lines overlap twice during the song, which I'm representing with staggered indenation.

I can't remember where I found the lyrics to this one, but it's so far out of character, for Lina especially, that I couldn't pass it up.

Vocals:

Lyrics:
Composition:
Arrangement:
リナ インバース (林原めぐみ)
アメリア ウイル テスラ セイルン (鈴木真仁)
渡部高志
奥井雅美
矢吹俊郎
Lina Inverse (Megumi Hayashibara)
Amelia Wil Tesla Seyruun (Masami Suzuki)
Takashi Watanabe
Masami Okui
Toshirou Yabuki
Japanese Romanization Translation
Intro ~13 seconds
恋に恋するオンナノコには
まぶしすぎるの マイダーリン
Koi ni koi suru ONNA NO KO ni wa
Mabushisugiru no MAI DAARIN
You're too dazzling
For a girl in love with love, my darling.
キラキラ ルージュ
      あこがれドリーム
           ピンクのピーチ
KIRAKIRA RUUJU
      Akogare DORIIMU
           PINKU no PIICHI
Glittering rouge
      A yearned-for dream
            Pink peaches
とどいてほしいの 乙女の祈り Todoite hoshii no otome no inori I want my maiden's prayer to reach you.
夜空に浮かぶ 銀の小舟
好きと嫌いの 波間にゆれる
小さな胸を キュンキュン焦がし
心は飛ぶの あなたのもとに
Yozora ni ukabu gin no kobune
Suki to kirai no namima ni yureru
Chiisa na mune wo KYUNKYUN kogashi
Kokoro wa tobu no anata no moto ni
The little silver boat floating in the sky
Rocks on the waves of love and hate,
Burns away at my little heart.
My heart flies to where you are.
おねがい とどいて 乙女の願い
ぜんぶあげちゃう 無垢*なわたし
Onegai todoite otome no negai
Zenbu agechau kirei* na watashi
Please, may my maiden's wish reach you.
I give you all of my pure self.
Interlude ~12 seconds
恋に恋するオンナノコには
まぶしすぎるの マイダーリン
Koi ni koi suru ONNA NO KO ni wa
Mabushisugiru no MAI DAARIN
You're too dazzling
For a girl in love with love, my darling.
クラクラ コロン
      ゆらめきドリーム
           みずいろパラソル
KURAKURA KURON
      Yurameki DORIIMU
           Mizuiro PARASORU
Intoxicating cologne
      A flickering dream
            Parasols the color of water
かなえてほしいの 乙女の願い Kanaete hoshii no otome no negai I want my maiden's wish to come true.
夜空に浮かぶ 銀の小舟
好きと嫌いの 波間にゆれる
小さな胸を キュンキュン焦がし
心は飛ぶの あなたのもとに
Yozora ni ukabu gin no kobune
Suki to kirai no namima ni yureru
Chiisa na mune wo KYUNKYUN kogashi
Kokoro wa tobu no anata no moto ni
The little silver boat floating in the sky
Rocks on the waves of love and hate,
Burns away at my little heart.
My heart flies to where you are.
おねがい とどいて 乙女の願い
投げたキッスはブーメラン
片道キップのブーメラン
Onegai todoite otome no negai
Nageta KISSU wa BUUMERAN
Katamichi KIPPU no BUUMERAN
Please, may my maiden's wish reach you.
The kiss I threw is a boomerang,
A one-way ticket boomerang.
ぜんぶあげちゃう 無垢*なわたし Zenbu agechau kirei* na watashi I give you all of my pure self.
白い天馬に想いをのせて Shiroi PEGASASU ni omoi wo nosete I let my feelings ride on a white Pegasus.
届けたいの
恋のジグソー ラストピース
Todoketai no
Koi no JIGUSOO RASUTO PIISU
I want the last piece of the jigsaw of love
To reach you.
Closing ~13 seconds

The kanji 無垢 (purity) are twice given the reading きれい (beautiful, clean).


Back to translations index