Game text and attempted translations from...

Breath of Fire II

...copyright 1993, 1994, 1995 Capcom. The images used are also from the game. Don't go claim them as your own or anything silly like that. This document is not intended for any commercial purpose, real or imaginary. It exists primarily out of curiosity about both the Japanese language and the changes between the Japanese and English versions of the game. If you're interested in the game, go out and buy it if you haven't already... a summary of what happens can't compare to actually playing it. An interesting enough game with a lamentably poor localization... and Nina. Can't forget Nina. ...what? I like wings. And magic.

Recent Updates

07 Apr 2009 - A few minor corrections and tweaks, plus a note on where the name バルバロイ comes from.

30 Dec 2007 - I was playing the other day and noticed just how much improvement could be had in the English at the end of the opening, after facing the demon. The English is actually straight from the Japanese version, which also has Japanese subtitles scrolling across the bottom.

Storyline

Prologue - Young Ryuu (~40%)

Non-Story Information and Translations

Character profiles (complete)

The Dragon Gem

Various Notes

E-mail comments, corrections, etc.

Return to translations page