Previous Part: Regrouping

メリクス村 Merix Village (Maxim)(Tia)(Selena)

Another small village. A villager warns the party of danger ahead.

北の洞窟には、今までモンスター
なんか一匹も出なかったのに……。
あの男が、洞窟に現れてから、
何かがおかしくなってるんです。
Not a single monster or the like had ever
shown up in the northern cave until now....
But ever since that man appeared in
the cave, something has gone funny.

The party continues on to the cave.


橋の洞窟 Bridge Cave (Maxim)(Tia)(Selena)

It's your usual garden-variety cave, with the usual music. A man stands near the cave entrance, next to a broken bridge.

橋を直そうにも、モンスターが
ジャマして、思うように仕事が
はかどらねえんだよ。
橋が壊される前に、モンスター
なんか、出なかったのによ……。
I'm trying to fix the bridge, but the
monsters interfere, and the work's
not progressing like I want it to.
And yet, before the bridge was broken,
nothing like monsters ever showed up....
 

The party goes deeper into the cave, searching for the source of the problem. There's no sign of monsters, but they eventually reach an empty room.

ティア:
何もない部屋ね……。
Tia:
A room with nothing in it....
 
セレナ:
何もなさすぎて、かえって
あやしいわ……。
Selena:
It's too empty, that's all
the more suspicious....
 

Informal again, but she's concentrating on other things, and seems to be talking to Tia anyway.

ティア:
どこかに、しかけがあるんじゃ
ないかしら?
Tia:
I wonder if there isn't
a trick somewhere?
 

Tia starts wandering around the room.

マキシム:
おい、ティア。うかつに
歩き回るなよ。
Maxim:
Hey, Tia. Don't walk
around carelessly.
 
ティア:
大丈夫よ。
Tia:
I'll be fine.
 

So, of course, with the next step she takes, the floor gives way and she falls through.

マキシム:
ティア!!
Maxim:
Tia!!
 

Selena rushes over the hole. Maxim looks around the room again.

セレナ:
大変!早くティアさんを
助けなくちゃ!
Selena:
Oh no! We've got to
help Tia-san fast!
 

As usual, crisis = casual speech.

マキシム:
くそっ、下への階段が
見当たらない!!
Maxim:
Shit, I'm not finding stairs
down anywhere!!
 
セレナ:
ここから行けばいいのよ!
時間がないわ、先に行くわよ!
Selena:
We can just go from here!
There's no time, I'm going ahead!
 
マキシム:
なんてムチャするんだ。
Maxim:
How reckless.
 

Despite his protests, Maxim follows Selena into the hole, falling to the room below. This one has several pillars, a bit of carpeting, and no apparent exits. A monster is right next to Tia.

セレナ:
ティアさん!危ない!!
Selena:
Tia-san! Look out!!
 

Selena runs up and eliminates the threat.

セレナ:
あぶなかったわ。
大丈夫?ケガはなかった?
Selena:
That was close.
Are you okay? You're not hurt?
 
ティア:
え、ええ。大丈夫よ。
すみません……。
Tia:
Y, yes. I'm okay.
Thank you....
 
セレナ:
いいのよ。
Selena:
No problem.
 
マキシム:
ティア!大丈夫だったか?
Maxim:
Tia! You all right?
 
ティア:
ええ、大丈夫よ。
セレナさんが助けてくれたから……。
Tia:
Yes, I'm okay.
Selena-san saved me....
 
マキシム:
ありがとうセレナさん。
あなたが、すぐに穴に飛び込んで
なかったら――
Maxim:
Thank you, Selena-san.
If you hadn't jumped in the
hole right away—
 
セレナ:
――いえ、今回は、幸い誰もケガを
せずすみましたけど、安全も確かめず
落とし穴に飛び込むのは、けいそつな
行動でした。
Selena:
—no, we were fortunate enough to get
by without anyone being hurt this time,
but jumping into a pitfall without even
checking for safety was a reckless action.
 

Back to being stiff and formal.

マキシム:
そうですね。
もう二度としないでくださいよ。
Maxim:
I suppose so.
Please don't do it again.
 
セレナ:
ええ。でも、誰かに危険が
追ってる時は、またやると
思います。
Selena:
Okay. But I think I would do it again
if a time comes when danger is
approaching someone.
 
マキシム:
……ところで、これからどうします。
どうやら出口はなさそうですけど?
Maxim:
...anyway, what do we do from here?
There doesn't seem to be an exit?
 
セレナ:
そうですね……どこかに、かくし
ドアでも…………
Selena:
Let's see... a concealed door
somewhere, or........
 

Selena starts walking around the room, and the floor collapses beneath her.

マキシム:
セレナさん!
Maxim:
Selena-san!
 

He rushes over to the hole in the floor.

ティア:
待って、マキシム!
Tia:
Wait, Maxim!
 
マキシム:
どうしたんだとティア!?
急がないと、セレナさんが!
Maxim:
What's the matter, Tia!?
If we don't hurry, then Selena-san!
 
ティア:
……そ、そうね。
ごめんなさい。急ぎましょう。
Tia:
...r, right.
I'm sorry. Let's hurry.
 

Maxim jumps in the hole, and Tia follows. The room below has another small carpet, and, thankfully, an obvious exit. There's no sign of monsters, and Selena seems to be just fine.

マキシム:
セレナさん!
大丈夫ですか!?
Maxim:
Selena-san!
Are you all right!?
 
セレナ:
……減点です。
Selena:
...shame on you.
 
マキシム:
は、はぁ!?
Maxim:
H, huh!?
 
セレナ:
さっき、自分で言ったばかりじゃ
ありませんか。『こんな危険なマネは
二度としないでくれ』って。
それなのに、あなたは飛び降りてきた。
Selena:
Did you not just say so yourself earlier?
"Don't do something so dangerous again."
And yet you came jumping down.
 

Now this is different.... After the first sentence, she suddenly starts speaking informally (despite talking to Maxim in a non-crisis situation)... maybe because she's being preachy, or maybe... maybe she's just teasing him....

マキシム:
そ、それは……確かに
言いましたけど、でも今は――
Maxim:
W, well.... sure, I did
say it, but right now—
 
セレナ:
――ウソですよ。
ホントは、すぐに来てくれて、
うれしかった……。
Selena:
—I don't mean it.
To be honest, I was glad
you came right away....
 

Maxim turns away as he replies.

マキシム:
と、とにかく無事でよかった。
先に行きましょう。
さぁティア、行くよ。
Maxim:
A, anyhow, I'm glad you're okay.
Let us go on.
Come on, Tia, we're going.
 
ティア:
……やさしいのね、マキシム。
あなたが、もっとつめたい人なら
あたしも楽だったのに……。
Tia:
...you're so kind, Maxim.
But it would be easier for me
if you were a colder person....
 

If it's not yet clear what she means, it becomes clear soon enough.

マキシム:
どうしたんだ、ティア?
Maxim:
What's wrong, Tia?
 
ティア:
えっ、あ、ごめんね。ちょっと
ぼんやりしてたから……。
さぁ行きましょう。
Tia:
Huh, oh, sorry. I was just
spacing out a little....
Come on, let's go.
 

The next room has a lot of monsters moving back and forth in front of a large glowing orb. The monsters reappear several steps after the party beats them, but breaking the orb makes them all vanish, and opens the door. Inside are stairs leading back to the top level, on the north side of the broken bridge. The man is still standing by the south end.

モンスターが、とつぜんいなく
なったけど、もしかして、
あんたたちが、やってくれたのか?
The monsters suddenly
disappeared, could it be
that you guys did it?
 
マキシム:
ええ。この洞窟の地下にあった
モンスターの発生元をつぶし
ましたから。
Maxim:
Yes. It's because we destroyed
the source of the monsters that
was underground in this cave.
 
そりゃすごい!これで橋をかけられ
るぜ。なに、モンスターがじゃま
しなければすぐよ。
ちょっと見ててくれ!
俺は、誰かに見られてるほうが、
仕事がはかどるんだ。
俺の家は、せんぞ代々そうらしい。
まぁ、そんな事は、
どうでもいいやな。
それじゃ、はじまるぜ!
That's amazing! Now I can put up the
bridge. Hey, it'll be quick as long as
the monsters aren't getting in the way.
Watch me for a bit!
I get the job done faster when I'm being
watched by someone. I hear my family
has been like that for generations.
Well anyway, all that stuff
doesn't really matter.
I'm starting then!
 

The man fixes the bridge, with amazing speed.

どうだい。ちょっとしたもんだろ?
……さて、俺の仕事は終わりだ。
家にカワイイむすめが待ってるんでな。
これで帰るぜ。それじゃな。
How's that? Really something, ain't it?
...now then, my job's done.
My darling daughter's waiting at home.
I'm headed back now. See ya.
 

He heads back to the village. It couldn't hurt to stop by, so the party follows.

メリクス村 Merix Village (Maxim)(Tia)(Selena)

The party finds the man at home with his daughter.

おお、あんたたちかい!
洞窟では、助かったぜ。
何もない家だが、まぁゆっくり
してってくんな。
Oh, it's you guys!
You helped me out in the cave.
There's not much here, but hey,
kick back and relax before you go.
 
お兄ちゃん、ありがとう。
これあげる。
あたしの宝物なんだよ。
Thanks, onii-chan.
I'll give you this.
It's my treasure.
 
マキシム:
いいのかい?
Maxim:
Is that okay?
 
うん!だって、お兄ちゃんたちの
おかげで、お父さん、早く帰って
これたんだもん!
Yeah! I mean, my daddy
could come home early
thanks to you all!
 
マキシム:
ありがとう。
大切にするよ。
Maxim:
Thanks.
I'll take good care of it.
 

It's another Dragon Egg. Still no apparent use for them, yet....

あの橋の向こうには、
バウンドキングダムって城があるぜ。
なんでも、ウデのたつ剣士がいるって
ウワサだからな。
あんたたちには、きょうみがあるんじゃ
ないのかい?
Beyond that bridge, there's a
castle called Boundary Kingdom.
Rumor has it there's a skilled
swordsman there.
You'd find that interesting,
wouldn't you?
 

Boundary Kingdom since borrowed English words in Japanese are frequently shortened and Bound Kingdom (the direct transliteration) doesn't make any sense.

Time to stop by that castle....


Previous Part: Regrouping

E-mail comments, corrections, etc.

Return to Estpolis Denki II index
Return to translations page