Previous Part: Lock's Scenario

Storyline text and attempted translations from...

Final Fantasy VI

Mash's Scenario
オルトロスとの戦いの末、イカダから
   なげ出された{マッシュ}
   はたして行く手には何が…
At the end of the battle with Orthros,
{Mash} was thrown from the raft.
What lies along his way...?
What dire fate has befallen {SABIN}, who fell from the raft after the fight with Ultros?...
Unknown Overworld Area  (Mash)

Mash washes up by the ocean, some distance east of Narshe, with mountains blocking passage west. There's a house nearby, so he goes there. "Shadow" plays at the house, but only because Shadow is standing there. Mash, who was absent from the previous meeting, doesn't recognize him.

{マッシュ}「旅の者か?
 仲間とはぐれてしまった。
 ナルシェに行きたいのだが
 どう行けばいいか知らないか?
{Mash}: You a traveler?
 I got separated from my companions.
 I want to go to Narshe, would you
 know which way I should go?
{SABIN}: You...on a journey?
I got separated from my friends. Say, can you tell me how to get to Narshe?
{シャドウ}「東の森を抜けたところに
 帝国が陣をはっているらしい。
{マッシュ}「帝国が!?
{シャドウ}「どうやらドマの城を
 ねらっているような気配だ。
{マッシュ}「ドマの城か…。
 でも俺は急いでナルシェに
 行かなければならないんだ。
{シャドウ}「ナルシェへ行くには
 ドマを抜けるしか道はない。
 俺がドマへ案内してやっても
 いいんだがな。
ただし、気が変わったら
いつでも俺は抜けるからな。
{Shadow}: Seems the Empire's set up
 a base past the eastern forest.
{Mash}: The Empire!?
{Shadow}: The signs are they're
 aiming for Doma Castle.
{Mash}: Doma Castle...?
 But I've got to hurry up
 and get to Narshe.
{Shadow}: There's no way to get to
 Narshe except through Doma.
 I could guide you to Doma.
On the condition that I can leave
any time if I change my mind.
{SHADOW}: Imperial soldiers have built a base somewhere beyond the forest.
{SABIN}: ...Already!?
{SHADOW}: They seem to have their sights set on Doma Castle.
{SABIN}: So Doma's next, huh?
I have to reach Narshe immediately!
{SHADOW}: Your only hope is through Doma.
I'll show you the way.
Just know that I may take off at any time, if I feel like it.

If Edgar and the others didn't approach Shadow in South Figaro, his name is replaced with 男 (man), and his mini-biography and naming take place after this. However, the NA version somehow manages to get two slightly different conversations out of identical text.

男「東の森を抜けたところに
 帝国が陣をはっているらしい。
{マッシュ}「帝国が!?
男「どうやらドマの城をねらっている
 ような気配だ。
{マッシュ}「ドマの城か…。
 でも俺は急いでナルシェに
 行かなければならないんだ。
男「ナルシェへ行くにはドマを抜ける
 しか道はない。
 俺がドマへ案内してやっても
 いいんだが。
ただし、気が変わったら
いつでも俺は抜けるからな。
Man: Seems the Empire's set up
 a base past the eastern forest.
{Mash}: The Empire!?
Man: The signs are they're
 aiming for Doma Castle.
{Mash}: Doma Castle...?
 But I've got to hurry up
 and get to Narshe.
Man: There's no way to get to
 Narshe except through Doma.
 I could guide you to Doma.
On the condition that I can leave
any time if I change my mind.
MAN: The Empire has set up a base somewhere beyond the forest, and to the east.
{SABIN}: ...Empire!?
MAN: They seem to have their sights set on Doma Castle.
{SABIN}: Doma, huh?
I have to reach Narshe immediately!
MAN: Your only chance is through Doma.
I'll show you the way.
Just know that I may take off at any time, if I feel like it.
{シャドウ}「俺はいつでも死神に
 追われている。
{Shadow}: I'm constantly being
 tailed by Death.
{SHADOW}: The Reaper is always just a step behind me...

Having Shadow join here is optional, and he may leave the group early if he feels like it, though never until after the Imperial Army Encampment. Even so, it seems rather odd that Shadow, previously portrayed as a merciless killer for hire, is freely helping Mash, but perhaps it's better not to ask questions.

Regardless, he's a good fighter and can throw nearly any weapon at enemies for substantial damage. Additionally, his dog will occasionally intercept attacks meant for him, then strike back. See the character entry for Shadow for details on Throw, Interceptor, and Shadow's odds of leaving.


帝国軍陣地  Imperial Army Encampment  (Mash) ((Shadow))  IMPERIAL CAMP

There are sandbags, tents, equipment, and lots of soldiers. 1-12 "Troops March On" plays in the base.

Some of the events in the base may play out slightly differently if Shadow is not present.

『これが帝国の陣地……。
 かなり兵士が多いぞ…
"This is an Imperial base....
 There's an awful lot of soldiers...."
This's an Imperial base.
Too many soldiers...
兵士A「おい、知ってるか?
兵士B「ああ、あの話か?
兵士A「しーっ…。
 声が大きいぞ。
 ケフカにでも見つかったら大変だぞ。
Soldier A: Hey, did you know?
Soldier B: Oh, you mean that?
Soldier A: Shhh....
 Your voice is too loud. It would suck if
 we got caught by Cefca or someone.
SOLDIER A: Hey, have you heard?
SOLDIER B: Oh, you mean...
SOLDIER A: Shhh! Quiet down.
If Kefka catches us, we're toast.
兵士A「どうもあいつはレオ将軍を
 我が軍から追い出して自分が将軍に
 なろうと、たくらんでるらしい。
兵士B「ジョウダンじゃないよ。
 あんなヤツが将軍になるんだったら
 実家に帰らしてもらうよ、ホントに。
Soldier A: I hear that one's plotting
 to drive General Leo out of our army
 and become general himself.
Soldier B: You've gotta be kidding me.
 If someone like THAT becomes general,
 I'm gonna get myself sent home, seriously.
SOLDIER A: If he drives General Leo out of our battalion,
he'll probably become the next general!
SOLDIER B: Don't make me laugh!
If someone like him becomes a general, I'll go home!
兵士A「しーっ!
 …もしあいつに聞こえたらどうする?
 ろうやにブチ込まれちまうぞ!
兵士B「…わかった、わかった。
Soldier A: Shhh!
 ...what if he heard you?
 You'd get tossed in jail!
Soldier B: ...I get it, I get it.
SOLDIER A: Shhhhh!
What if he hears you?
You'll be jailed!
SOLDIER B: Alright, alright!

Cefca walks out of a tent nearby and heads toward the soldiers.

兵士B「…おっ!?ヤバイっ。
 おいでなすったよ…。
 早く持ち場に戻ろうぜ。
Soldier B: ...huh!? Crap.
 Speak of the devil....
 Let's hurry and get back in position.
SOLDIER B: Uh, oh...
Here he comes...
Back to the waiting zone!
ケフカ「おい、コラ!
 おまえらキチンと見張ってるか、ん?
兵士A「ははっ。 これはこれは
 ケフカ様ではございませぬか。
 ごきげんはいかがでございましょう?
ケフカ「ふんっ。
 あいさつなどどうでもいい!
 いいか?ちゃんと見張ってなかったら
 ひどい目に会わしてやるからな!
Cefca: Hey, you!
 You guys keeping a good watch, hm?
Soldier A: Yes, sir. What a surprise,
 if it isn't Cefca-sama.
 How are you feeling?
Cefca: Hmph.
 I don't give a damn about your greetings!
 Got it? If you're not keeping a proper
 lookout I'll make sure you suffer for it!
KEFKA: Hey, you!
You keeping a sharp lookout?
SOLDIER A: Yes, Sir.
You're Kefka, correct?
How are you, Sir?
KEFKA: Please!
Save your petty small talk!
Just do your job!

Cefca walks away in another direction.

兵士B「ふんっ!
 誰がお前の言う事なんか聞いて
 やるもんか。
兵士B「…まったく何だろうね。
 あいつにゃレオ将軍のツメのアカでも
 のましてやりたいよ、ホントに。
Soldier B: Hmph!
 Like hell anyone's gonna listen to you.
Soldier B: ...jeez, what's his problem.
 I'd like to feed him the crud
 off General Leo's nails, seriously.
SOLDIER B: Phew...!
Someone's gotta put that guy away!
SOLDIER B: I'd like to tell him to his face he's no General Leo!

That's a rather unpleasant way of saying he should learn a thing or two from Leo.

兵士A「しーっ!!!
 だから声がデカいって言ってるだろ!
 …まったく、お前は。
兵士A「いいか? あのケフカの野郎は
 レオ将軍みたいに人間のできた方とは
 違うんだから注意しないと大変だぞ。
兵士B「ああ。まったくだ。
Soldier A: Shhhh!!!
 I told you, your voice is too loud!
 ...jeez, you're hopeless.
Soldier A: Got it? That Cefca scumbag hasn't
 got human character like General Leo
 does, so you're screwed if you're not careful.
Soldier B: Yeah. Seriously.
SOLDIER A: Shhhh!
Do I always have to tell you to keep it down?!
You're hopeless...!
SOLDIER A: I hate that weirdo, Kefka. I don't even think he's human, not like General Leo...
SOLDIER B: Agreed.

An important looking... well, his uniform's a different color at least... soldier runs up.

帝国軍隊長「おいっ!そこの2人!
 これよりドマ城に対し突撃を行う。
2人とも突撃隊に加われ。今すぐだ!
Imperial Commander: Hey! You two there!
 We're launching an assault on Doma Castle.
You two join the attack force. At once!
COMMANDER: You two! We're about to storm Doma Castle...
You will join the assault team!


Previous Part: Lock's Scenario

E-mail comments, corrections, etc.

Return to FF6 main page
Return to translations page