Previous Part: Washed Up

Storyline text and attempted translations from...

Final Fantasy VI

ドマ城  Doma Castle  DOMA CASTLE

The castle is an imposing stone structure. Chunks of stone have fallen off in places from the siege, but the castle shows no signs of significant damage. The Imperial commander approaches with a squad of troops.

帝国軍隊長「突撃ィ!
Imperial Army Commander: Attack! COMMANDER: Attack!

The soldiers begin a variety of what appear to be idiotic attacks on the castle, such as running into the wall.

Scene change to inside the castle. Though just as stone as the outside, the interior is intricately decorated and even cheery. Two soldiers talk.

ドマ兵「ダメです!
 ふせぎきれません。
Doma Soldier: It's no good!
 We can't keep up the defense.
DOMA SENTRY: It's hopeless.
We can't keep them out.
ドマ兵「これまでか… Doma Soldier: So this is it.... DOMA SENTRY: So, it's finally happening...

The music stops, as someone yells:

「またれよ! "Not so fast!" A moment, Sir!

1-13 "Cayenne" begins playing, as a third man enters through a door to the rear. He is clad in navy blue armor, and his longish black hair is pulled back. He has the look of a warrior, and talks in a way that sounds outdated. To mimic the style, I'm writing the translations for his speech in my best guess at old English. Sorry if that's annoying.

「ここはせっしゃにおまかせあれ! "Leave this to me!" Allow me the honor!
Cayenne
   おのれの主君に忠誠をちかい
 王国のために剣をふるう異国の戦士
   信ずるものを守るためなら
  死をも恐れぬ勇気を持つ男……
Warrior of a foreign country, who swears loyalty
to his liege and wields sword for kingdom's sake.
A man with the courage to fear not even death
if to protect that which he believes in....
Faithful retainer to his family's liege, with the courage and strength of a hundred men...
{カイエン}「敵の隊長さえたおせば
 帝国軍はてったいするはずでござる。
{Cayenne}: An we but fell the enemy commander
 the Imperial army ought withdraw.
{CYAN}: If we can fell their commander, they'll surely give up.
{カイエン}「いくでござる!! {Cayenne}: Let us go!! {CYAN}: Let us give it a try.

Cayenne and the two soldiers walk out into the midst of the chaos. The Doma soldiers distract some Imperial soldiers.

ドマ兵「{カイエン}殿は
 敵の隊長をたおして下さい!
Doma Soldier: Sir {Cayenne},
 please beat the enemy commander!
DOMA SENTRY: Sir {CYAN}!
Let their commander have it!
{カイエン}「我はドマ王国につかえる戦士
 {カイエン}!!
 いざ、じんじょうに勝負いたせ!
{Cayenne}: I am the warrior {Cayenne}
 who serves Doma Kingdom!!
 Now, face me like a man!
{CYAN}: I am {CYAN},
retainer to the King of Doma.
I am your worst nightmare...

From what I understand, this sounds like something out of a samurai movie.

The enemy leader is no match for Cayenne's superior skill (refer to his character entry for details). The remaining Imperial soldiers look shocked.

帝国兵「隊長がやられた!
 逃げろー!!
Imperial Soldier: The commander's been done in!
 RUN AWAY!!
TROOPER: The general's been
defeated! Run!!!
{カイエン}「ろうじょうして、敵が
 つかれるのをまつでござる。
{Cayenne}: We shall hold the castle and
 wait for the enemy to grow weary.
{CYAN}: Walled up in there, we
can wait out our enemy!

帝国軍陣地  Imperial Army Encampment  ((Shadow)) (Mash)  IMPERIAL CAMP

Back to "Troops March On" for the music.

With the enemy's ranks reduced, Shadow (if present) takes the lead, perhaps to use his ninja skills to aid sneaking deeper into the base with Mash.

There's a treasure chest in a nearby tent that won't open. You can choose to kick it, hit it, or leave it. Kick it for a battle with a few of the Doberman enemy, which only appears here. Either kicking or hitting it gets you the contents, but kicking it is the only way to get this battle.

Before long, the party spots a generic soldier talking to the other man who was in Tina's flashback of Gastra's speech. The man is wearing a sea-green uniform. His light brown hair is in sort of a short mohawk that looks almost dignified, if that's even possible for a mohawk. The party hides nearby and listens in.

兵士「レオ将軍。
 ドマの者はろうじょう戦の構えです。
レオ「お得意の戦法でくるか。
Soldier: General Leo.
 Doma's people are set for a siege battle.
Leo: So they're coming out with their tactical specialty.
SOLDIER: General Leo.
The citizens of Doma seem to be playing a waiting game...
LEO: So, that's their strategy.
兵士「将軍。
 城を攻める心がまえはできています。
 いつでも命令を下してくだされば…
レオ「そうあせるな。
 もし今ドマ城に攻め込んだとしても
 ムダなギセイを多くはらうだけだ。
Soldier: General.
 We have the resolve to attack the castle.
 Any time you give the order....
Leo: Don't be in such a hurry.
 Even if we attacked Doma Castle now,
 we'd just pay for it in pointless sacrifices.
SOLDIER: General.
We're ready to take the castle. Just give the order...
LEO: Patience!
If we attack now, we'll have to sacrifice too many lives.
兵士「しかし、将軍。
 帝国のためなら私はいつでも命を
 落とすかくごはできています。
Soldier: But general.
 I am prepared to lay down my life at
 any time if it will serve the Empire.
SOLDIER: But, General!
I'm ready to lay my life down at any time for the Empire!
レオ「お前はマランダ出身だな?
兵士「は? は、はい。しかしなぜ?
Leo: You're from Maranda, right?
Soldier: Huh? Y, yes. But why?
LEO: You're from Maranda, right?
SOLDIER: Y...yes Sir. Why?
レオ「国には家族もいるだろう。
 この私にお前の剣を持って
 家族の所へ行けというのか?
 その時私はどんな顔をすればいい?
お前は帝国軍の兵士である以前に
一人の人間だ。ムダに命を落とすな。
ガストラ皇帝もきっとそうお望みだ。
Leo: You have family back home, right?
 Are you telling me to carry your
 sword back to your family?
 How am I supposed to face them then?
You're a person before you're a soldier in
the Imperial army. Don't waste your life.
I'm sure Emperor Gastra wouldn't want that.
LEO: And your family lives there? Fall in battle, and I'll have to deliver the bad news...
What shall I say to them?
You have a life to go back to someday. Don't throw it all away for nothing. Emperor Gestahl wouldn't want that.
兵士「はい! Soldier: Sir! SOLDIER: Yes, Sir!

The soldier, likely in better spirits than he has been in a while, walks off. Another one runs up to General Leo.

兵士「レオ将軍! Soldier: General Leo! SOLDIER: General Leo!
兵士「ガストラ皇帝からの伝書鳥です。 Soldier: A carrier pigeon from Emperor Gastra. SOLDIER: A carrier pigeon from Emperor Gestahl.
レオ「何…? Leo: What...? LEO: What...?
レオ「皇帝がお呼びのようだ。
 私は先に本国に帰る事にする。
Leo: It seems the Emperor calls for me.
 I'll be returning to the homeland early.
LEO: The Emperor summons me.
I must return immediately.
兵士「ははっ。承知しました。 Soldier: Sir. Understood. SOLDIER: I understand, Sir.
レオ「よし。あとの事は
 すべてお前たちにまかせたぞ。
兵士「はっ。
レオ「いいか。
 くれぐれも早まったマネだけは
 せんようにな。たのんだぞ。
Leo: Okay. I'm leaving all
 the rest to you guys.
Soldier: Sir.
Leo: Listen.
 Whatever you do, just don't rush
 things. I'm counting on you.
LEO: Right.
I'll leave Doma in your hands.
SOLDIER: Yes, Sir.
LEO: Okay...
Just don't jump the gun.
Please...
兵士「はっ。
 あとはおまかせ下さい。
Soldier: Sir.
 Please leave the rest to us.
SOLDIER: Sir!
Leave it to us, Sir!
レオ「うむ。たのんだぞ。 Leo: Right. I'm counting on you. LEO: Right.

Leo heads into his tent, probably to prepare for the journey.

『レオ将軍か……
 敵とはいえ、なかなか分別のある男の
 ようだな。
"General Leo....
 Enemy or not, he seems like
 a remarkably sensible man."
So that's General Leo...
He could be my friend, if he weren't my enemy...

Cefca walks into the area as Shadow and Mash are about to continue.

ケフカ「レオ将軍がいなくなったら
 この川の水を毒に変えてやる…
 ふれただけで即死じゃあ…ヒッヒッ…
Cefca: Once General Leo's gone
 I'll turn this river's water to poison....
 Instant death just to touch... hee, hee....
KEFKA: Now that Leo's gone, I'll turn this river into a flowing river of poison!

Leo walks back out, and approaches Cefca immediately.

レオ「皇帝からお呼びがかかった。
 私は先に本国に帰る。
 くれぐれも間違いは起こさぬ事だ。
ケフカ「お前さんよりもてっとりばやく
 やってやるよ。
Leo: A summons has come from the Emperor.
 I'm leaving for the homeland early.
 I urge you not to cause any mistakes.
Cefca: I'll get it done quicker and
 easier than you.
LEO: The Emperor has ordered  me to return home. I don't want any trouble here!
KEFKA: You loser!
I'll take care of this situation in no time!
レオ「ひれつなマネだけはするなよ。
 敵兵と言えども同じ人間。
 そこを忘れないでくれ。
ケフカ「リターナーに属す国などに
 情けの心はいらんわ!
 もっとも最初からそんなもんは
 持ち合わせて無いがなっ!
Leo: Just don't use foul play.
 Enemy soldiers or not, they're as
 human as us. Don't forget that part.
Cefca: We have no need of sympathy for
 lands connected with the Returners!
 Not that I had anything like that
 on hand to begin with!
LEO: Don't be pompous!
And DON'T forget that they are PEOPLE, just like you and me.
KEFKA: We need not spare those lands that gave rise to the Returners!

Leo leaves.

ケフカ「いい子ぶりやがって。ふんっ! Cefca: Goodie two-shoes. Hmph! KEFKA: You just go and be a good little boy...!
ケフカ「毒は用意できたか?
兵士「しかし毒はダメだとレオ将軍に…
ケフカ「やつはもうここにいない。
 俺が一番えらいんだ。毒をよこせ!
兵士「ドマ城内には我が軍のほりょも
 います。もし彼らが水を……
ケフカ「かまわん!
 敵に捕まるようなマヌケは必要ない!
Cefca: Is the poison ready?
Soldier: But General Leo said no poison....
Cefca: He's not here any more.
 I'm top rank. Hand over the poison!
Soldier: There are prisoners from our army in
 Doma Castle too. If they drink the water....
Cefca: I don't care! Who needs idiots dumb
 enough to get captured by the enemy!
KEFKA: Is the poison ready?
SOLDIER: But, General Leo said...
KEFKA: He's no longer here!
I'm in charge now. Pour it!
SOLDIER: Some of our people are prisoners inside the castle!
If we poison the river...
KEFKA: Do it!
Take 'em all out!

By now the party is sick of listening, and confronts Cefca heedless of the danger.

『そうは行かないぞ!! "You can't DO that!!" That's inhuman!
ケフカ「けっ、うるさいヤツめ。
 いたい目にあわしてやる!
Cefca: Keh, noisy bastard.
 I'll make you suffer!
KEFKA: Unh? Silence!
You're history, bub...

They fight, but Cefca's rather pathetic and gets beaten badly.

ケフカ
「いったあーい!!
Cefca:
Yeeeowww!!
KEFKA:
Yeouch!!
マッシュ
「まて! ケフカ!!!
Mash:
Cefca! Wait!!!
SABIN:
Kefka! Wait!!!
ケフカ
「まて!と言われて、
 まつ者がいますか?
Cefca:
Wait! he says, but who's
doing any waiting?
KEFKA: "Wait," he says...
Do I look like a waiter?

While the party is free to roam the base, make sure to open all the chests, especially the one with the Satellite monster inside. It will appear on the Beast Plain later if beaten, making for a source of unlimited Green Berets, as well as providing Gau with a Rage that's immune to nearly every status effect.

This quick battle sequence repeats a few times, with the following dialogue between encounters.

ケフカ「ハァハァハァ…
 しつこいヤツだね、まったく!!!
Cefca: *pant* *pant* *pant*....
 Geez, what a stubborn bastard!!!
KEFKA: Ha, ha, ha!
...What a toad!
ケフカ「ふんっ!
 いつまでもおまえの相手など
 してられるか!!
 次に会った時は許さないからな!!
Cefca: Hmph!
 Like I can just keep taking
 you on forever!!
 Next time we meet, you won't get off easy!!
KEFKA: Huh!?
How long do you expect me to put up with you? Next time, you're a goner.

This time, Cefca ducks behind a nearby group of soldiers after running away.

ケフカ「くっそー!
 おい!あとはおまえが何とかしろ!
Cefca: Dammit!
 Hey! You do something about the rest!!
KEFKA: Oh, gripe!
Hey! If you know what's good for you...

The soldiers aren't much trouble, but they buy Cefca time to act. "Cefca" plays.

ケフカ「ヒッヒッ…何百もの悲鳴が
 かなでるオーケストラは、さぞ
 聞きごたえがあるだろう。
 ヒッヒッ…
Cefca: Hee, hee.... An orchestra
 with hundreds of screams playing
 will be worth hearing, I'll bet.
 Hee, hee....
KEFKA: Hee, hee!
Nothing can beat the music of
hundreds of voices screaming
in unison!
Uwa, ha, ha!

Cefca poisons the river.



Previous Part: Washed Up

E-mail comments, corrections, etc.

Return to FF6 main page
Return to translations page